Tuesday, February 24, 2026

Americans "becoming Chinese?"

1. rogue nuclear attack from 000 to ir presents failsafe dilemma 2. perennial wish of mic to liquidate inventory for profit 3. drive of centcom for precedence lost/in jeopardy during Ukraine conflict 4. mic constituency behind 000 5. domestic politics, 000 reps and neocons 6. blackmail of principals 7. justification for domestic repression 8. elimination of checks and balances, federalism, coequal branches 9. Machinder's soft underbelly of Russia, the old UK strategy, Comer's colonialism, use of the diaspora. 10. "Strangle China" the ultimate objective/cut off oil/raise oil prices 11. Imposition of AI/TIA feudal AI oligolopies/legitimize digital fascist infrastructure 12. Assumption of wartime "emergency economic powers" in order to implement socioeconomic liquidation of "debt crisis." (I credit my initial but limited exposure a long time ago to Chu Hyun-mi, the trot diva from South Korea, who sang Teresa Teng's classic The Moon Represents My Heart (月亮代表我的心) which became popular in South Korea. Chu's voice has some of the same qualities as that of Lily Li in the last recording below 愛江山更愛美人(The Bold And The Beautiful). I saw this video above which referred to a young woman raised in the US of mixed US-Chinese descent who typified a trend on tiktok she called becoming Chinese. Such posts are sometimes associated with a recording or lyric from A Spray of Plum Blossoms. "Being a cultural intermediary" increasing US-Chinese contact on social media was the theme. The song dates from 1984. Much later, just about the time the song was about to become a trend on social media, the composer Peter Chen passed away. I saw one commentary say he was considered the father of Mandarin pop music in Taiwan. Chen appears to have had a great role in the develop of modern influence in Chinese songs. He's said to have influenced Teresa Teng and many other Chinese singers in the modern era. Chen was born in Chengdu but moved with family to Taiwan at age 3 in 1947. This is a version of the song performed by the original composer. Chen who was raised and came of age in Taiwan and returned to the mainland in 1988. He became interested in song writing and music at a very young age, although his family wanted him to be an engineer. I like Chen's rendition of a Spray of Plum Blossoms, and it had a fairly good English translation in video subtitles. One or more of Chen's songs were subject to censorship in Taiwan because they alluded to his love of his homeland. When he obtained the opportunity in 1988 to return to his hometown on the mainland he did so. I'll note here that the Baidu write up on the song doesn't appear to credit Peter Chen for the composition. Several people with the family name Chen appear to have been involved in the song's production but not Peter Chen born as Chen Hsiao-yin (陳曉因). Peter's acquired name appears to be phoneticized Chinese 陳彼得. Fei Yu-ching was the original singer, and I've seen an old photo of the two of them collaborating in their younger days, but couldn't read the blurred caption. Obituaries commemorating Chen's death in June 2025, credit him for composing the now world famous song. The video here credits him as composer and singer. This is the computer translation of the write up on the song from Baidu: "A Spray of Plum Blossoms" was written by Chen Yu-zhen (Wawa), composed by Chen Hsin-yi (?), and arranged by Chen Chih-yuan. [4]The popular song sung by Fei Yu-ching is included in Fei Yu-ching's album "Yangtze River Water - This Love Will Never Stay" released on April 21, 1983. [ 1]The song was the theme song for the 1984 Taiwanese CTV TV series of the same name, " Yi Jian Mei ". It was later used as the theme song for the 2009 TV series " New Yi Jian Mei " and the promotional song for the 2015 movie " Goodbye Mr. Loser ". [43]. The song title “Yi Jian Mei ” is taken from the ancient ci poem title of the same name , which highlights the theme of this work about eternal true feelings. [19]The lyrics created by Wawa transfer the spirit and character of perseverance to the realm of male-female relationships. As a love song, the snow in "A Spray of Plum Blossoms" is the background, and the plum blossom is the protagonist. [20]. In June 2020, "Yi Jian Mei" suddenly topped the Spotify music charts in many countries and won several championships (No. 1 in Norway, No. 1 in New Zealand, No. 2 in Sweden, No. 2 in Finland), and the related topics also had more than one million views. A "XUE HUA PIAO PIAO" (from the line beginning "Snow flakes are falling..)* challenge even swept the Internet, with many young men and women overseas singing the lyrics together. Its pinyin spelling also became popular online and even became a meme among young people in Europe and America. https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%80%E5%89%AA%E6%A2%85/2983558 * 雪花飘飘 XUE HUA PIAO PIAO This is a wuxia (martial arts) piece below. I get the impression that whoever put together the video may have borrowed scenes unrelated to the Heaven Sword and Dragon Sabre tv series. It looks like the Jet Li clips with his romantic counterpart were taken from Soldier II. "The Bold and the Beautiful" is just another interpretation of the title. 愛江山更愛美人(The Bold And The Beautiful)|李麗芬,金庸武俠金曲, 高清(HD),中英文字幕, English Lyrics,2020 "I love the country more than the beauty" is a song sung by Li Lifen , with lyrics and music by Xiao Chong , and arrangement by Liang Bojun and Xiao Chong. It was included in the album " Let's Make a Promise " released on January 22, 1994. [1][10]The song was selected as the ending theme for the 1994 TV series "The Heaven Sword and Dragon Saber" starring Ma Jingtao , Cecilia Yip , and Kathy Chow . I love the country more than the beauty https://baike.baidu.com/item/%E6%84%9B%E6%B1%9F%E5%B1%B1%E6%9B%B4%E6%84%9B%E7%BE%8E%E4%BA%BA/4155920 Believe it or not, I chose this song for the powerful impression it makes during troubled times. I chose this version for the English subtitles. The "little Chinese woman" as I have nicknamed her, is an intrepid traveler throughout the Asian mainland. I found this recent episode (part 2) of her recent trip through Iran interesting: I think the video is from January. If I remember correctly, she did go to Tehran but was advised by her friend there not to linger because of social unrest. What interested me were the economic conditions. Important reminder from Sun Tzu on planning to go to war: https://eastasiastudent.net/china/classical/sunzi-bingfa-shiji/ 孫子 兵法 始計 translation: Laying Plans, The Art of War, by Sun Zi Gen Brunson USFK US Chinese standoff over West Sea Excellent MBCNews report on US-Chinese air confrontation over West Sea. US fighter aircraft launched from Osan AFB, South Korea. FinCEN regulation (31 CFR Part 1031.320) y The Chinese cultural sphere graphically- I obtained the graphic below and description from a Quora post by Jamin addressing the question whether a Chinese person could read or understand Korean written in hanja/hanzi. I was unable to directly elicit and post the link to this interesting write up by Jamin. The exact topic of his post is
Can a Chinese person understand Korean that is translated exactly word by word into Chinese?
This is a link I found indirectly on google- https://learninglanguages.quora.com/https-www-quora-com-Can-a-Chinese-person-understand-Korean-that-is-translated-exactly-word-by-word-into-Chinese-answer#:~:text=Can%20a%20Chinese%20person%20understand,in%20Chinese%3F%20The%20characters%2C%20%E2%80%9C%E6%B1%89%E5%AD%97%E6%96%87%E5%8C%96%E5%9C%88 I used to marvel at a few old South Korean newspaper front pages I had saved just before we returned to the US in 1990. Those newspapers were printed with the mixed hanja/hangeul script still in use in some South Korean newsprint. This chart below from Jamin's quora post shows the mandarin script iterations in the different East Asian countries in the Chinese "cultural sphere" historically. Not sure what the first script is. Think it might be Hokkien or Hakka, don't recognize it.
The characters, “汉字文化圈” (East Asian cultural sphere), as they appear in Traditional and Simplified Chinese, Cantonese, Korean, Vietnamese, and Japanese — languages that could be written, either fully or partially, using Chinese characters or a variant thereof (looking at Vietnamese over there) This might blow your mind, but it is possible to write at least part of Korean in Chinese characters. Called Hanzi in Chinese and Hanja in Korean, these characters can be used in Korean since it has historically borrowed a lot of Chinese vocabulary, so even if Korean is its own language family and the grammar and sentence structure may not resemble those that you find in Chinese languages (which is why Korean has its own alphabet, hangul), you can still use Chinese characters that represent Chinese vocabulary to get your point across in Korean — and a Chinese speaker may understand the gist of it, without knowing any Korean. Something similar can be done with Japanese, but more people are aware of the use of Chinese characters in Japanese than they are of the use of Chinese characters in Korean, because the latter isn’t all that common anymore.

Monday, February 16, 2026

Is Spring really coming this time?


Recommend this post below by Simone Chun:



I didn't know the drone incursions in the lead up to the December 3, coup attempt by Yoon, had been so extensive. I believe the Moon administration's "reluctance" to reopen Kaseong was based on US State Department resistance. The US objected to Moon's overtures to North Korea regarding Kaesong, Geumgangsan, and the East and West rail links with North Korea. This opposition was publicly visible from 2018 through the debacle at Hanoi in February 2019. Followed these developments in South Korean media quite closely at the time. The expressions "don't get too far ahead," "no daylight," and "lock step," come to mind.

President Trump seems so inclined again:




Monday, January 12, 2026

Lee Surprises Again




The post is in Korean but the translate button worked...

One day, the abnormality of chaos and hostility will be overcome on this Korean Peninsula as well, and a day will come when we respect each other and coexist and co-prosper. I hope the northern side also receives much New Year's fortune...

Man-nara, Ppo Jae-myung and Ppo Jeong


Penguin Lee and Penguin Kim, Meet!

Simon Chun picked up on this twitter post by President Lee Jae-myung. Lee is referring to a an article dated January 7, on Daum.net, discussing the cultural and potential political significance of a jointly produced animated film that circulated worldwide.

"Pororo the Little Penguin" is an animated film created in 2003 by the combined wisdom and technology of North and South Korea. It tells the story of Pororo the penguin overcoming obstacles and forming friendships with his friends. Immediately after its release, Pororo became a beloved friend to children, ascending to the adorable throne of "President Pororo."


The article notes the significant restraint exercised by Kim Jong-un during provocative actions by the Yoon Seok-yeol administration. The impeached former president of South Korea tried to set the stage for martial law by provoking the North Korea with drone violations of North Korean territory among other things.

The browser translate function readily produced a good English translation. I would have posted more but there was a stern copyright warning.

Meet, Pojaemyeong and Pojeong


Tuesday, January 6, 2026

Byeokrando Spirit


Korean old style diplomacy: Will it work?


Japan's PM Takaichi (right) watches with discomfort South Korea's President Lee and his "splendid parade" of commercial representatives who accompany his diplomatic mission to China. The leaders of the industrial chaebol Samsung, Hyundai, SK, LG, etc., included in his delegation spur her sense of isolation. The latter a self imposed disadvantage due to her innate contempt for China, and ahistorical extremist nationalism (make Japan great again).




Graphic of "old Korea" ostensibly the Goryeo Dynasty-Song Dynasty trade routes. Korea was threatened by the "barbarian" Khitan Empire in the north (a tribal nomadic dominion in present day Manchuria, part of North Korea, and northern China) while the prosperous classical Chinese Song Dynasty existed to the southeast. Solution? Pay tribute to the Khitan to satisfy security needs and at the same trade with the Song Dynasty from the Byeokrando trading port on the Yellow Sea north of Gangwha island and east of Kaesong (in present day North Korea). The Byeokrando principle being that national security interests (placating the Khitan) need not and should not preclude the profitable trade with the Song, an advanced civilization.

Graphics source- 이재명 '벽란도'에 중국은 환호하고 일본은 통곡하고 있다ㄷㄷ B급정치 1.05.2026 youtube



Saturday, December 27, 2025

December 22 in South Korea: Weird Historical Coincidence?

Who is Yi Jae-myung?


Lee Wan-yong was a former prime minister of Korea who is infamous for being the leading "traitor of Eulsa" who signed the so called Treaty of Eulsa, delivering the "Korean Empire" over to Japanese control as a protectorate in 1905.


Lee Won Yong (left) and Ito Hirobumi. prime minister and Japanese resident general of the Korean protectorate respectively, circa 1907. Ito was assassinated in Harbin in 1909, by a Korean independence fighter, Ahn Jung-geun, a national hero to this day. Lee was the victim of an attempted assassination by stabbing months later on December 22, 1909 in Seoul by Lee Jae-myung. Lee Wan Yong was known at the traitor of Eulsa.


This is a picture below of the freedom fighter Lee Jae-myung or Yi Jae Myung, the namesake of the current President of South Korea. The current president's birth date was registered by his father as December 22, 1964.



The first Lee Jae-myung, the Korean independence movement doctor/attempted assassin of Lee Wan Yong, attacked with a knife.

In 1909, he was seriously injured in an assassination attempt by the "Five Eulsa Traitors Assassination Group". The incident happened on 22 December 1909, when he and other targeted officials were attending a memorial service in Jong-hyeon Catholic Church (present-day Myeongdong Cathedral) for the recently deceased King Leopold II of Belgium. The assassin, Lee Jae-myeong (이재명; 李在明, 1887–1910) caught wind and disguised himself as a chestnut vendor outside the church. At around 11:30 a.m., Yi Wanyong appeared and was heading towards his rickshaw when Lee Jae-myeong sprung into action, stabbing him three times with a knife while shouting 'Long Live the Independence of Korea'. The assassin was quickly subdued by Japanese police and was arrested with serious injuries; he would be sentenced to death.[6]


In a twisted turn of fate, an attempted assassination by stabbing was made on then opposition democratic party leader Lee Jae-myung in January 2024, by a Mr. Kim, believed to be a Sincheonji (New Heaven and Earth) cult follower.

On 2 January 2024, Lee was stabbed in the left side of his neck while holding a question and answer session with reporters after touring the construction site of a planned new airport located on Gadeokdo in Busan.[49][50][51] Though Lee remained conscious, he continued bleeding and was transferred to a hospital approximately 20 minutes later.[49] The assailant, who was wearing a "I'm Lee Jae Myung" paper crown,[52][51] lunged at Lee after asking for his autograph.[53][49][51] The assailant was arrested at the scene.[49][51] The assailant was identified as a man named Kim Jin-sung and was reported to have been born in 1957.[54][49]

Though the neck wound was not considered to be life-threatening, Lee's surgery took longer than expected, with damage being inflicted on his jugular vein that led to additional bleeding.[54][53] The laceration in his neck which resulted from the knife wound was determined to be approximately 1 centimetre.[54] While in custody, the assailant confessed to Busan Metropolitan Police that he carried out the attack with the intention of killing Lee.[54]


So Doctor Lee Jae-myung the independence hero who attempted the assassination of the most famous "traitor of Eulsa" is commemorated on the same day as President Lee Jae-myung's birthday.


Saturday, December 13, 2025

Night Garden



밤의 정원



보컬 Lucia(심규선) 작곡 Lucia(심규선) 작사 Lucia(심규선)

Credit to https://music.bugs.co.kr/track/6132661?wl_ref=list_tr_08_chart for the lyrics.


한밤중에 악몽의 틈에서 그대를 데려와서
In the middle of the night, I will bring you from the edge of nightmares
고요하고 너르른 풀밭에 눕히고 재우리라
and lay you down in the wide, quiet grass field, and let you sleep.
풀벌레 소리 시냇물이 흐르는 곳에
Where the crickets sound and the stream flows,
내일은 아직 오지 못하리 그대가 잠들기 전엔
Make tomorrow not yet come, before you fall asleep
연거푸 짚고 일어서려는 손
Your hands keep grasping in an effort to rise
긁히며 달려 멍들고 지친 발
Running feet, scratched, bruised, and exhausted
여기 넘어진 채로 우리 함께 엉겨 쉬면 어떠리
Here where we fell, why don't we lay and rest entangled together
깊은 밤 깊은 잠 깊은 밤
Deep night, deep sleep, deep night
젖은 이끼에 벌거벗은 등을 뉘여 보면 어떠리
If I lay my naked back on the wet moss, how will it be?
숨 쉰다 마신다 뱉는다
Breathing, drinking, gasping
부드러운 파도를 그대의 턱 끝까지 덮어주고
Soft waves cover you to the chin
창밖에는 눈꽃과 안개가 밤새 춤추게 하리라
Outside the window, snowflakes and fog seem to dance all night
어린 날의 결핍 무엇으로 채우리야
What will fill the want of childhood days?
어제는 다신 오지 못하리 그대 이제 안심하오
Yesterday will never come again. Now you can rest assured.
연거푸 흘러내리는 붉은 땀
Repeatedly flowing down, red beads of sweat
흉진 곳에서 새 잎이 돋는다
New leaves sprout in the scarred places
여기 넘어진 채로 우리 함께 엉겨 쉬면 어떠리
Here where we fell, why don't we lay and rest entangled together
깊은 밤 깊은 잠 깊은 밤
Deep night, deep sleep, deep night
그래 언제고 일어서서 다시 가야 할 때 오겠지
Yes, at some time we must rise and go again
하지만 지금은 아닐 뿐
Only now the moment has not come
나를 잠들게 해줘
Make it so I can sleep
눈꺼풀 위로 깊은 잠이 마치 범람하듯 넘친다
Deep sleep washing over my eyes
잊는다 잊힌다 잊는다
Forget, make me forget, forget
잠든다 꿈조차 없는- 잠-
Sleep, without even a dream...sleep

Bugs 님이 등록해 주신 가사입니다.

https://music.bugs.co.kr/track/6132661?wl_ref=list_tr_08_chart


https://www.youtube.com/watch?v=FDPsTaqH3PM&list=RDFDPsTaqH3PM&start_radio=1

Tuesday, October 21, 2025

Farewell Song 赠别、渭城曲、阳关三叠

陽關三疊 - 郭淑珍 Guo Shuzhen - Yang Guan Triassic From the notes of the youtube post above:
Yang Guan Triassic is one of China's most famous Guqin (string instrument) songs. The song's origins go back to 1491. It is based on a 4 line seven character quatrain "Send Yuan Er Shi Anxi."送元二使安西 (Seeing Yuaner off on a Mission to Anxi) written by Tang Dynasty poet Wang Wei王維(701-761) Wang Wei, from Taiyuan in Shanxi, was a well-known poet, painter, and musician of the Tang Dynasty (618-907). He wrote over 400 poems. The poems of the frontier fortress and the seclusion poems of the mountains are very popular with people all over the world.

Also an English translation of the original Wang Wei poem, credited to John Thompson at http://www.silkqin.com/ and to Jin Qiuyu 金秋雨 :
The morning rain at Weicheng dampens the light dust,
At the inn, the willows look lush and green once again.
I urge you, dear sir, to finish one more cup of wine, for
Going west through Yangguan there will be no old friends.


Recommend reading the entire notes at the youtube post.

The video itself presents calligraphy of the original poem, artwork portraying scenes from the poem and more contemporary song derived from it. (Also the Mandarin lyrics of the song are in the notes). Likeness of Wang Wei are presented as well. Beautifully and thoughtfully put together.

Weicheng was near Xi'an, the capital of the Tang Empire. Anxi was deep inside Xinjiang, a Tang Dynasty post there at the time. Probably a long hard trip in the 8th Century. I read one explanation that said back then, one wouldn't expect to see a friend again, who leaves on this trip.

Below is a link to another blog which put together a translation or the original Wang Wei poem to English with pinyin which is quite helpful:

王維 送元二使安西 translation: Seeing Off Yuan Er on His Mission to Anxi, by Wang Wei

Wikipedia has an interesting entry on Wang Wei:

Wang Wei

There are a number of Stephen Owen translations of other Wang Wei poems in the Wikipedia article that are wonderful.

It's not suprising that Wang Wei was a Chan Buddhist.